Iurgi de excursion

25 mayo 2008

Nombres "ingleses" en Hong Kong

Como ya expliqué en su día los hongkongeses suelen ponerse un nombre inglés al comenzar la escuela o al llegar a la adolescencia. "Tradición" que supongo viene de la época en que la isla era colonia inglesa y supongo que algún profesor/jefe le resultaba complicado pronunciar y recordar los nombres chinos.

Como digo, la elección suele ser personal, incluso conozco algun@ que ha cambiado de nombre unas cuantas veces. Este nombre se puede incluir facilmente en el ID, el carnet de identidad, si lo solicitan la primera vez que se hace. Así Shi Ren pasa a ser Chris, Chee Ying es Victoria, Wood Ling Connie...

Hasta aquí cosas normales, pero se puede encontrar de todo. De los últimos que me han sorprendido "Milka". Yo pensando, ¿como el chocolate? Pero es solo un ejemplo. El que se llamaba "Spaceman" porque de pequeño quería ser astronauta. El más bruto, Pussy que vio Stacey en la tarjeta de visita de una secretaria. Una de las chicas de recepción del IFC que se llama Garfield. Una de mis colegas que se llama Oscar. Otra que se llama Fanny, que incluso es normal en Latam, pero genera caras de sorpresa, pues significa culo en "americano", o algo peor.

Y la lista es interminable: Pork, Piggy, Kinki, Beauty Bee, Fish, Fox, Frog, Mantis, Thankie Yue, Fatman, Empty, Fun, Funny, Gay Man, Joker, Nausea, Normal, Adonis, Jesus Christ, Kaiser, Superman, Almond, Apple, Banana, Beany, Cherry, Chocolate, Coffee, Cookie, Fruit, Kiwi, Lemon, Mango, Margarine, Marmalade, Milk, Nestea, Pineapple Bun, Potato, Prawn, Chlorine, Miss, Mister...

Más en Big White Guy
Foto de sachama

1 Comments:

  • Mostly, Chocolate, Coffee & Cookie are dog's name in HK...haha
    I have the very nice Engliah name - Agatha la...

    By Anonymous Anónimo, at 25/5/08 11:16 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home