Iurgi de excursion

16 noviembre 2009

Rescate en la playa

Recordar viejos tiempos.

Volvimos a LongKe. Hiking en sentido contrario del MacLehose 2. Perfecto día de paseo. Claro, claro. Sol y temperaturas que empiezan a bajar. Un par de horas cuesta arriba y cuesta abajo y llegar a la playa. Estar tirados. En mi caso nadar un rato largo. Comer. Y de repente un helicóptero que empieza a hacer círculos alrededor y se posa a pocos metros de donde estabamos tirados.

Risas. Porque alguna había dicho durante el camino que iba a llamar a un helicóptero para que la recogiera. No sabíamos muy bien que era. Vimos a un par de personas saliendo de él y moviéndose por los alrededores. Poco más tarde salió otro y nos empezó a hacer señales. "Ayuda! Ayuda! Necesito que cojais la camilla y vayais cuesta arriba, hay alguien que necesita ser trasladado."

Así, sin más, corriendo, con el traje de baño, descalzo, cuesta arriba. Recuerdos de la época de socorrista. Llegar y un señor mayor tirado junto a a senda. Los dos paramédicos que habíamos visto antes le estaban atendiendo. Una vía en el brazo. Supongo que suero y tal vez un chute de adrenalina. Tenía toda la pinta de que le había dado una insolación a lo bruto o similar, pero reaccionaba a lo que le dieron, despertando y medio grogui empezándose a quejar de dolores en la espalda, donde se había golpeado al caer. Lo inmovilizarion en la camilla. Y dejar que gente calzada lo bajara para el helicóptero, que en unos minutos despegaría.

Curiosa forma de acabar el día. Y sin nada serio, así que pudimos seguir de cachondeo, recoger nuestras cosas y tirar camino de vuelta a casa.

13 noviembre 2009

Por qué los asiáticos son buenos en matemáticas

Nuevo libro del Sr. Malcolm Gladwell que cayó en mis manos.

Outliers (Fueras de serie). No me gustó tanto como Tipping Point o Blink, pero aún así tiene puntos interesantes. Uno que me llamó la atención es su explicación de los buenos resultados de los asiáticos en los estudios en general y en las matemáticas en particular.

Mucha gente cree que simplemente los asiáticos tienen de media un mayor cociente intelectual. Pero Gladwell argumenta que factores sociales y de entorno, como en muchos otros casos, son los que realmente marcan la diferencia y que incluso existen estudios demostrando que el cociente intelectual asiático es similar al occidental, a veces algo más bajo.

El origen de los buenos resultados escolares según él pueden venir del lenguaje y el tipo de agricultura que se ha mantenido por siglos en aquellas sociedades.

Empezando por el idioma. En chino (y por extensión el japonés y otros que siguen el mismo esquema) los números son "lógicos" y más fáciles de entender y memorizar para un niño. Para empezar los números del 0 al 10 solo tienen una sílaba.
"LinYatYiSamSeiMmLukChaBaGauSap" (post con la pronunciación)
"CeroUnoDosTresCuatroCincoSeisSieteOchoNueveDiez"
Por otra parte tenemos números "irregulares": once, doce, trece, catorce, quince. Cuando para un niño sería más lógico dieciuno, diecidos, diecitres... dieciseis. Lo mismo con veinte, treinta... que no tienen "lógica". Mientras tanto el sistema en chino es transparente. 23 es "dosdieztres" 45 "cuatrodiezcinco"

Y lo mismo con quebrados y otros. Estas pequeñas diferencias hacen que un niño chino aprenda a contar correctamente un año antes que un niño occidental y le prepara mejor para cuando tenga que afrontar las matemáticas.

Por otra parte en su cerebro las primeras operaciones son transparentes. Si a un niño le decimos que sume "veintidos más treintaicuatro", lo "traducirá" primero a números arábigos, 22+34, dos más cuatro son seis, dos más tres son cinco, cincuentayseis. Mientras que en chino "dosdiezdos más tresdiezcuatro" no hay ninguna "traducción mental" a hacer. Cuanto más se facilita el proceso inicial existen menos posibilidades al rechazo a la materia.

La mayoría de la gente cree que la habilidad con las matemáticas está sujeta al cociente intelectual. Pero distintos estudios que el autor menciona creen que está más relacionado con las horas de estudio, lo duro que estén acostumbrados a trabajar los alumnos.

Aquí entra en juego otro aspecto cultural, que empieza con la agricultura. Las plantaciones de arroz, típicas del sur de China, Japón y otros, requieren muchísima dedicación. Se tienen que construir los balcones, mantener niveles de humedad exactos, para los que se construyen diques y canales de irrigación complejos, diferentes tipos de tierra tienen que colocarse a distintas capas, etc.

Mientras en Europa o América para producir más alimentos se tiraba hacia producciones más extensas que con el tiempo se irían mecanizando, en el sur de China o Japón, la escasez de tierra cultivable (por sus grandes concentraciones de población desde hace siglos) y las características propias del arroz (pieza clave de su nutrición), les hizo desarrollar tecnicas más desarrolladas áltamente intensivas en mano de obra. Un campesino europeo del siglo XVIII necesitaba alrededor de 1.200 horas al año de trabajo en las tierras (con picos muy pronunciados: siembra, cosecha) frente a las 3.000 horas de media de un chino. En un año eran capaces de tener dos cosechas y reutilizar constántemente el mismo espacio, frente al barbecho u otros en otras latitudes.

El trabajo además era "significativo" (palabra que usa el autor). Era un trabajo complejo. Necesitaba algo más que trabajo duro, sino conocimientos e ir mejorando las cosechas probando distintas mezclas, distintos tipos de arroz, un poco reto. Había una clara relación entre trabajo y resultado, a más trabajo, más arroz. Y sobre todo era un trabajo autónomo. A diferencia de los campesinos europeos coetáneos, que eran practicamente esclavos de sus amos (teniendo que ceder practicamente toda su cosecha a ellos), en China y Japón se desarrollo un sistema de alquiler fijo, en los que los campesinos pagaban una cantidad fija y todo lo que producían de más era para ellos. Así la mentalidad de trabajo duro = resultados se instauró por completo en aquellas tierras.

El resultado es que decadas más tarde, aún cuando generaciones intermedias dejaron de trabajar en las plantaciones de arroz e incluso algunos emigraron a otros países, esa "marca cultural" persiste y de media los estudiantes asiáticos tienen mejores resultados. Refrán chino:

Nadie que se levante de la cama antes del amanecer 360 días al año puede fallar en hacer a su familia rica.

08 noviembre 2009

Especulación inmobiliaria

En todas las partes del planeta hay quien quiere hacer el negocio del ladrillo más rentable de lo que debería ser. Y en Hong Kong esto se lleva al extremo. Una continua burbuja inmobiliaria, con incrementos de precios astronómicos y reventones periódicos, los últimos en el 97 y tras el SARS en el 2003.

Aquí hay de todo. Publicidad engañosa. Una página web de muestra. Quien entre verá un bonito lugar. Verde, verde. Agua azul. Playas de arena blanca. Parece la mitad del paraíso, el problema es que se les ha ido un poco la mano con el photoshop. Para situarlo, la urbanización está en Tolo Harbour, que no es precisamente una de las zonas menos contaminadas de Hong Kong y obviamente tampoco está deshabitada.

Arriba lo que venden, abajo un poco de realidad.

Pero no hay que irse a panfletos y webs. Basta, sin más, hablar con cualquier agente inmobiliario para encontrarse con la realidad. De las que más me sorprendió en su día es la diferencia entre la superficie publicada (lo que ves en anuncios, te dice el agente, incluso escrito en el contrato) frente a la habitable. La parte proporcional de ascensores, terrazas, áreas comunes, azoteas, portal, incluso alfeizares... Todo se incluye dentro del área del apartamento publicado. Así que hay que descubrir cuanto es realmente el área habitable, siendo el "ratio de eficiencia" (el palabro utilizado) en casos inferior al 60% y del 70% de media en los pisos nuevos. Mi apartamento anterior creo que decía en contrato que eran casi 400 pies cuadrados y realmente no llegaba a los 28m2 (con paredes y todo). Así que los precios por área realmente son mucho más altos de lo que parecen.

Y la burbuja no es solo en el mercado habitual, sino incluso en los extremos de los que hablé en su día. Los precios de las "casas caja" pasaron de 40HKD por pie cuadrado en 2004 a 44,4HKD en 2006 y a 60HKD este año. Sin apenas subsidios, aumentos mínimos del desempleo llevan a muchos a tener que vivir en esas condiciones, aumentando la demanda y por tanto el precio...

En el otro extremo ha sido noticia, creo que también por España, el piso más caro del mundo, en el 39 de Conduit Road (una calle de una zona no especialmente "chick"), que se vendió a 71.280HKD el pie cuadrado. Seguramente en otros lugares del planeta solo se han quedado con ese dato, pero no han hablado de las particularidades de la venta. Lo más gracioso de todo es que el apartamento es el piso 68 aunque el edificio tenga solo 46 plantas. A ver como lo explico.

En chino 8 suena como prosperidad, fortuna.
68 suena como fortuna continua.
88 como doble fortuna.
En chino (y ya puestos también en japonés, coreano, etc) el 4 se considera un "número chungo" porque suena como la palabra muerte.
El 14 es considerado uno de los más chungos para los cantoneses ya que suena como "muerte segura".
Y más.

No es raro que, por ejemplo, los edificios omitan los pisos 13 en USA y aquí el 14. Pero el mencionado edificio en el 39 de Conduit Road no tiene 14, 24, 34, 64 y todos los pisos entre el 40 y el 59. Así el piso 68 está realmente en la planta 45 y agarrense porque sobre él el siguiente lo quieren llamar el piso 88.

Y lo mejor de todo es que todo es legal... Mientras que se explicite claramente en contratos y permisos, no hay problema alguno. Aunque las autoridades están empezando a revisar todos los asuntos mencionados anteriormente. Hoy por hoy hay alguien que ha pagado muchos millones extra solo por estar en un piso 68 que realmente es un 45. Esto...

Para liar un poco más las cosas a ver quien ve algo raro aquí.

Ja, ja. Hay que repasar los números en cantonés que enseñé en su día. Es una foto tomada en mi antiguo piso, que en números occidentales estaba en el 3er piso, pero en chino era el cuarto. Porque en inglés el portal suele ser el "ground floor" = planta baja, luego el siguiente piso es el 1º, 2º, etc, pero en chino no existe el concepto y la planta baja es el primer piso haya apartamentos en él o no.

¿Suficiente jaleo ya? Pues que alguien se imagine lo que puede pasar cuando se declara un incendio y el pobre bombero tiene que descubrir donde está el piso 68 en un edificio de 45 plantas, llegando a través de la escalera en la planta 14, que esta marcada como 15 en... No comments :P

04 noviembre 2009

MacLehose 10

Me había apuntado a una organización que intenta limpiar la costa de Hong Kong. La idea es ir a una playa, paciencia, guantes y llenar bolsas con basura que haya tirado la gente o que haya llegado con la marea. Recibir correo con posibles fechas y lugares. Y finalmente tocaba ir al oeste de Hong Kong. Una playa cerca de Tuen Mun. Nunca había estado por esa zona así que propuse hiking en la última parte del MacLehose a primera hora de la mañana e ir directos a la playa en cuestión al mediodía, que era cuando el grupo de limpieza había quedado.

·4 horas.
·Senda clara. Primeros kms sobre asfalto, luego, una vez tomada la antigua senda junto al pantano, tierra y la última mitad en asfalto de nuevo (creo que todo el nuevo trail 10 es en asfalto). Apenas pendiente.
·Poca gente.
·De los hikings más sosos hechos, supongo que en época de lluvias, con algo más de humedad tiene que tener mejor pinta la zona del pantano. El resto nada de nada. 1*
·Mapa


Ver MacLehose Trail Stage 10 en grande

Llegar hasta el principio tuvo sus complicaciones. Metro hasta Kam Sheung Road y desde allí coger un taxi. En el GoogleMaps me salía una carretera hasta el principio del hiking, pero el señor taxista decía que no lo había, en su libro-mapa del 2006. Estoooo... una amiga mía va a tener razón, pero me quedé con la idea de que confiaba más en el Google maps que el señor. En fins. Revisar el mapa de hiking y encontrar otro comienzo posible, que solo añadiría un kilometro más, más o menos.

Bajarnos del taxi y encontrar un camino asfaltado con un montón de niños entrenando. De un instituto, según comentaba Agatha, en actividades extraescolares. Bastante verde alrededor.

Bajar por unas escaleras. Senda de tierra. Vuelta al camino. Y llegar al pantano.

Aquí descubrí que el gobierno había cambiado la ruta y ponía que el MacLehose ahora iba por la parte asfaltada. Esto... No gracias. Así que cogimos la senda tradicional. La mayor parte del tiempo viendo el pantano, aunque a veces por medio de bambús y varios que todo lo cubren.

El camino no tenía mucha gracia. Plano. Sin mucho que ver. Kilómetros y kilómetros.

Volver al asfalto, última mitad completa. Por el camino un montón de zonas para estirar y hacer ejercicios varios. Con indicaciones graciosas. "Cuidado con las personas que aterrizan de su vuelo"

Realmente quería ser una señal que mostrara que era una zona de estiramientos :P Y empezar a ver debajo la gran ciudad.

Acabar el recorrido, comprar algo de comida y tirar para la playa. Y encontrar la playa más sucia que he visto en un tiempo.

Para ser sinceros no había mucha basura que recoger. He estado en sitios peores. Pero la arena era negra. Como Salvaje pero a lo bruto. Industria pesada alrededor y lo más cercano a la desembocadura del Delta del Río Perla, así que aquello tiene toneladas de metal triturado que se mezcla con la arena. Aún así pudimos ver garzas y gente pescando. A pocos kilometros uno de los basureros de Hong Kong. Una zona poco recomendable...

Más rutas de hiking.

29 octubre 2009

Zuentzat

Hay canciones que al momento que las oyes se te quedan. Zuentzat de Deabruak Teilatuetan es una de ellas. Apenas la oí en su día, más que en la radio, no creo que la tuviera en disco ni grabada por ninguna parte. Aunque luego recuerdo tocarla un montón de veces en la guitarra, perfecta para jugar con rasgueos limpios y distorsiones. 1º de carrera...

Un día, no sé por qué, me pase el día tarareándola. Estaba contento. Llegar a casa, prepararme para salir de fiesta y sms diciendo que llegaban tarde. Coger la guitarra y jugar un rato, cambiar la canción un poco, arpegios, rasgueo, quintas... Nuevo sms diciendo que ya estaba en el bar donde habíamos quedado. Grabar lo que estaba haciendo para seguir el día siguiente.

Cuando lo oí, con sus errores y distinto al original, me gustó y decidí grabar por encima otra pista de voz (se puso a diluviar, así que sonido de gotas contra el cristal por detrás), conectar la guitarra y ponerle algo de distorsión, intentar simular un ritmo de batería con el teclado... Y aquí el resultado. Dedicado a... creo que queda claro ^__^

Aupa aitxitxe ta amuma!

Traducción:
Para vosotros son las líneas de esta canción,
el estribillo de este canto.
Para vosotros es nuestro respeto,
el más cálido abrazo.
Para vosotros este intento de hacer
una canción y nuestra mayor admiración.
No se hacen películas para vosotros,
ni hay televisión.
Silencio, ceguera y leña, nada más.
A pesar de todo, dicen que el tiempo
pone a cada uno en su sitio.
Para vosotros es nuestro canto,
para vosotros es nuestro grito, para vosotros.

Hay una linea que no viene mucho a cuento, pero bueno...