Teñido de rojo
El pasado 1 de Julio Hong Kong se tiñió de rojo.
El día 1 se conmemoraban los quince años de la devolución de HK a China, lo que me gusta llamar "el día de la dependencia". Con sus marchas, sus charlas, sus discusiones y fuegos pirotécnicos nocturnos. La evolución del "HK reunificado" sigue, con sus altibajos continuos. En los pasados cinco años lo que más he percibido es un cambio en como se ve a los "mainlanders" (los chinos continentales). Antes eran los hermanos pobres, los "catetos" sobre los que los hongkoneses se sentían un poco superiores. Generalizando, con todo lo negativo que ello conlleva. Sin embargo, a medida que la economía China seguía creciendo y creciendo, cada vez más turistas del otro lado de la frontera han venido aquí a gastarse auténticas fortunas. Bolsos de marca, ropa de diseño, tecnología, propiedades inmobiliarias... Pasando a ser el objetivo de marketing número uno para ciertas firmas. Incluso ha habido manifestaciones en contra del peor trato dado a los locales. Espero que con el tiempo los nuevos ricos vayan mejorando sus modales y los locales empiecen a verlos con mejores ojos.
Volviendo a España, una estampa que me hace gracia.Spanish (hourly) hotel = hotel español (por horas). Adivinen señoras y señores a que tipo de hotel nos estamos refiriendo. Uno de tantos "love hotels", "Hoteles del amor". Idea importada de Japón, que no se si tiene similares en tierras occidentales, no conozco en primera persona este mundo. Hoteles discretos para aquellos que quieran mantener relaciones sexuales. Por lo que me cuentan, incluso algunos son temáticos, o tienen distintos tipos de habitaciones en función del gusto del consumidor. Seguramente hasta alguna de Hello Kitty habrá...
Sin embargo no tengo muy claro lo de que el "Spanish" tenga alguna segunda lectura en este caso, porque he visto similares carteles con "Lebanese" y alguna nacionalidad más. Obviamente este me llama más la atención, con esos tres primeros caracteres que son de las poquitas cosas que puedo leer en chino a la primera. Situado en Mongkok en la "calle de deportes" junto al "ladies market". Otra curiosidad más.
Foto de Josephine
No por la victoria de la selección española en la Eurocopa :P Eso aquí fue celebrado por unos cuantos casi con el amanecer del día 2, cosas del cambio horario. ¡Felicidades a los que corresponda! Yo mientras estaba perdido en las montañas chinas, post pendiente, así que ni vi el partido en directo.El día 1 se conmemoraban los quince años de la devolución de HK a China, lo que me gusta llamar "el día de la dependencia". Con sus marchas, sus charlas, sus discusiones y fuegos pirotécnicos nocturnos. La evolución del "HK reunificado" sigue, con sus altibajos continuos. En los pasados cinco años lo que más he percibido es un cambio en como se ve a los "mainlanders" (los chinos continentales). Antes eran los hermanos pobres, los "catetos" sobre los que los hongkoneses se sentían un poco superiores. Generalizando, con todo lo negativo que ello conlleva. Sin embargo, a medida que la economía China seguía creciendo y creciendo, cada vez más turistas del otro lado de la frontera han venido aquí a gastarse auténticas fortunas. Bolsos de marca, ropa de diseño, tecnología, propiedades inmobiliarias... Pasando a ser el objetivo de marketing número uno para ciertas firmas. Incluso ha habido manifestaciones en contra del peor trato dado a los locales. Espero que con el tiempo los nuevos ricos vayan mejorando sus modales y los locales empiecen a verlos con mejores ojos.
Volviendo a España, una estampa que me hace gracia.Spanish (hourly) hotel = hotel español (por horas). Adivinen señoras y señores a que tipo de hotel nos estamos refiriendo. Uno de tantos "love hotels", "Hoteles del amor". Idea importada de Japón, que no se si tiene similares en tierras occidentales, no conozco en primera persona este mundo. Hoteles discretos para aquellos que quieran mantener relaciones sexuales. Por lo que me cuentan, incluso algunos son temáticos, o tienen distintos tipos de habitaciones en función del gusto del consumidor. Seguramente hasta alguna de Hello Kitty habrá...
Sin embargo no tengo muy claro lo de que el "Spanish" tenga alguna segunda lectura en este caso, porque he visto similares carteles con "Lebanese" y alguna nacionalidad más. Obviamente este me llama más la atención, con esos tres primeros caracteres que son de las poquitas cosas que puedo leer en chino a la primera. Situado en Mongkok en la "calle de deportes" junto al "ladies market". Otra curiosidad más.
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home